秋(qiū)以(yǐ)为期句式特(tè)点,秋以为(wèi)期句式判断是倒(dào)装句中(zhōng)的(de)状语后置句的。
关于秋以为期句(jù)式特点,秋以为期句式判断以(yǐ)及秋以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式特点(diǎn),秋以为期(qī)句式主谓宾,秋以(yǐ)为期句式(shì)判断,秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期句式及翻译,秋以为期句式(shì)结构等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
秋以为(wèi)期(qī)句(jù)式特(tè)点(diǎn),秋以为期句式判(pàn)断
倒装句中的状语后置句。“秋”是“以”的宾语(yǔ),正(zhèng)常(cháng)语序为“以(yǐ)秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请(qǐng)你不(bù)要(yào)生怨气,以(yǐ)秋天为期(qī)(我等你)。
氓(máng)的(de)词类活用①其(黄)而(ér)陨:变(biàn)黄(形容词作动词(cí))
②(二三)其德:经常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天(tiān)/在(zài)晚上(shàng)(名词作状语)
④三(sān)岁食(贫):贫(pín)困(kùn)的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有(yǒu)二(èr)心(数词作动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来(lái)贸丝,来即我谋。
送(sòng)子涉淇,至于顿丘。
匪我(wǒ)愆期,子(zi)无良(liáng)媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家小伙(huǒ)子,怀抱布匹来(lái)换丝(s中国人去巴基斯坦安全吗ī)。
其实不是(shì)真换丝(sī),找个机会(huì)谈(tán)婚事(shì)。
送(sòng)郎(láng)送过淇水西(xī),到了(le)顿(dùn)丘(qiū)情(qíng)依(yī)依。
不是我(wǒ)愿误佳期,你(nǐ)无(wú)媒人(rén)失(shī)礼仪。
望郎休要发脾气,秋天到(dào)了来迎娶。
秋(qiū)以为期是什么句式?
是宾语前置(zhì)。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为期”。
出自先(xiān)秦佚名《诗(shī)经·卫(wèi)风·氓》:“匪我愆期,子(zi)无良(liáng)媒。
将子无怒,秋以(yǐ)中国人去巴基斯坦安全吗为期。
”
译文:并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因(yīn)为(wèi)你没有(yǒu)找好媒(méi)人。
请郎君(jūn)不要生(shēng)气(qì),秋天(tiān)到了(le)来迎娶。
扩展(zhǎn)资料(liào)
《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情(qíng)变经历和(hé)深切体验(yàn),是(shì)一帧情爱(ài)画卷(juǎn)的鲜活写喊盯照,也为后人留(liú)下了当时风俗民情的宝贵资(zī)料。
诗中虽以抒情为主,所叙的故事(shì)也还不够完(wán)整细(xì)致(zhì),但它(tā)已将女(nǚ)主人公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体中国人去巴基斯坦安全吗,时而滚渗睁(zhēng)夹以(yǐ)慨(kǎi)叹式的议论大岁(suì)。
就这些(xiē)方面说,这首诗已初步具备中国式的(de)叙事诗的某些特征。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 中国人去巴基斯坦安全吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了